Within this Book Full site



Filter my results

ISBN of the Book

Material or Process Book or Chapter Title Author or Editor Publication dates

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics

Edited by: Kirsten Malmkjær

Print publication date:  December  2017
Online publication date:  December  2017

Print ISBN: 9781138911260
eBook ISBN: 9781315692845
Adobe ISBN:

 Cite  Marc Record

Book description

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world.

The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting.

With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.

Table of contents

Prelims Download PDF
Introduction Download PDF
Chapter  1:  Theories of linguistics and of translation and interpreting Download PDF
Chapter  2:  Semantics and translation Download PDF
Chapter  3:  Semiotics and translation Download PDF
Chapter  4:  Phonetics, phonology and interpreting Download PDF
Chapter  5:  Non-verbal communication and interpreting Download PDF
Chapter  6:  Relevance Theory, interpreting, and translation Download PDF
Chapter  7:  Implicature and presupposition in translation and interpreting Download PDF
Chapter  8:  Rhetoric, oratory, interpreting and translation Download PDF
Chapter  9:  Discourse analysis, interpreting and translation Download PDF
Chapter  10:  Genre analysis and translation Download PDF
Chapter  11:  Text linguistics, translating, and interpreting Download PDF
Chapter  12:  Narrative analysis and translation Download PDF
Chapter  13:  Stylistics and translation Download PDF
Chapter  14:  Tropes and translation Download PDF
Chapter  15:  Wordplay and translation Download PDF
Chapter  16:  Bilingualism, translation, and interpreting Download PDF
Chapter  17:  Language disorders, interpreting, and translation Download PDF
Chapter  18:  Language processing in translation Download PDF
Chapter  19:  Sociolinguistics, translation, and interpreting Download PDF
Chapter  20:  Language and translation in film Download PDF
Chapter  21:  Language, interpreting, and translation in the news media Download PDF
Chapter  22:  Corpus linguistics, translation and interpreting Download PDF
Chapter  23:  Language and translation on the Web Download PDF
Chapter  24:  Translation, interpreting and new technologies Download PDF
Chapter  25:  Linguistics, translation and interpreting in foreign-language teaching contexts Download PDF
Chapter  26:  Translation, interpreting and lexicography Download PDF
Chapter  27:  Language for Specific Purposes and translation Download PDF
Index Download PDF
Search for more...

Back to top

Use of cookies on this website

We are using cookies to provide statistics that help us give you the best experience of our site. You can find out more in our Privacy Policy. By continuing to use the site you are agreeing to our use of cookies.