Authored by: Clare Sullivan

The Routledge Handbook of Literary Translation

Print publication date:  September  2018
Online publication date:  September  2018

Print ISBN: 9781138699298
eBook ISBN: 9781315517131
Adobe ISBN:


 Download Chapter



Poetry works by engaging with the various structures of language and often by pushing the boundaries of what words are expected to do. A reader can take advantage of the dynamic nature of poetry and participate in its creative realisation. Languages and cultures have privileged different forms and techniques when engaging in this process of creating poetry. The poems that result beg to be translated because they embody a basic human need of expression that can be apprehended through the mind and senses. But poetry also resists translation due to the particularities of those languages and cultures.

Search for more...
Back to top

Use of cookies on this website

We are using cookies to provide statistics that help us give you the best experience of our site. You can find out more in our Privacy Policy. By continuing to use the site you are agreeing to our use of cookies.